traducción Tag

Como lo he destacado muchas veces, vivimos actualmente en una feliz democratización y masificación de la actividad editorial en español en cuanto al rubro teológico se refiere, hasta hace poco dominado por sólo una o a lo más dos editoriales evangélicas. Una vez más lo repito: ¡Maravilloso y alentador todo aquello! Pero, junto con enfatizar lo anterior, es necesario que las nuevas editoriales no sólo se dispongan a poner en contacto al lector en español con obras de verdadero peso académico, (y no sólo con material divulgativo de segundo oRead More

Posted On abril 6, 2021By José Luis AvendañoIn Libros, Opinión, portada

Grandes libros en el anonimato | José Luis Avendaño

“THE SUFFERING OF GOD ACCORDING TO MARTIN LUTHER’S ‘THEOLOGIA CRUCIS'” es una magnífica investigación acerca del sufrimiento divino en el marco de la “Theologia crucis” de Martín Lutero, llevada a cabo por el Profesor Dennis Ngien, y prologada por Jürgen Moltmann. El Profesor Ngien, dicho sea de paso, un muy buen conocedor de la obra de Lutero y discípulo asimismo de Moltmann, fue uno de los miembros de mi comité examinador cuando tuve que defender mi tesis para el grado de Doctor en Teología y Filosofía (PhD), por la FacultadRead More
Entrevista con el teólogo Renato Lings El Dr. Renato Lings es traductor e interprete; doctor en Teología y escritor. Ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana o investigador en la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education. En 2011 publicó: “Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores?”. Hace unos días le propuse una entrevista para el blog Homoprotestantes a la que accedió amablemente. Le agradezco que comparta su experiencia, reflexiones y conocimientos con nosotr@s. Empecemos por el principio. Naciste enRead More

Bad Behavior has blocked 946 access attempts in the last 7 days.